본문 바로가기
외국어/영어

세습 사회 관련 영어 단어, 표현, 문장 (2020/10/27)

by sicmundus 2020. 10. 29.

오늘은 한겨레의 세습 사회 관련 사설입니다. (2020년 10월 27일자)

사설 전문은 아래의 링크에서 확인해 주세요.

 

 

 

[Column] S. Korea is verging on the hereditary society Thomas Piketty warns us about

While the average worker struggles to buy a home, the wealthy pass on their assets to their children

english.hani.co.kr


단어

 

verge on ~에 가깝다
hereditary [hə|redɪteri] 세습되는
a frenzy 광분, 광란
engulf [ ɪnˈɡʌlf ]  집어삼키다, 휩싸다
hop on the trend 유행에 편승하다
seed money  종자돈
clear-cut 명백한
National Tax Service 국세청
scrape together 긁어 모으다
out of reach 손이 닿지 않는 곳에

 

Korea Appraisal Board 한국감정원
class mobility 계층 이동
bequeath [bɪˈkwiːð] (formal) 물려주다, 남기다

 

표현

with no way of knowing if ~인지 전혀 알지 못하는 채로
A bigger issue is that 더 큰 문제는
There are two ways of ~ ~ 하는 데에는 두 가지 방법이 있다.
Many are concerned about ~ 많은 사람이 ~에 대해 우려한다.

 

유용한 문장

South Korea is verging on the hereditary society the economist warns us about. 한국 사회는 그 경제학자가 경고하는 세습 사회에 가까워지고 있다.
A real estate frenzy has once again engulfed South Korea -- and with no way of knowing if we’re still in the middle of it or nearing the end. 부동산 광란이 다시 한번 한국을 집어삼켰다. 여전히 그 광란의 한가운데에 있는지 끝에 가까운지도 전혀 알 수가 없다. 
Even for people who scrape together every available resource, purchasing a home may remain out of reach. 동원 가능한 모든 자원을 긁어 모으는 이들에게조차 주택 구입은 손에 닿기 어려운 곳에 남아 있을지 모른다.
Many are concerned about the reduced possibility of class mobility in South Korean society. 한국 사회에서 계층 이동의 가능성이 줄어든 것에 대해 많은 사람이 우려하고 있다.
A more direct and simple means of bequeathing class status has also been intensifying: asset inheritance. 더 직접적이고 간단한 계급을 상속하는 수단 또한 더욱 강화되고 있다. 바로 자산 상속이다. 

 

댓글