오늘은 한겨레의 미국 대통령과 중국 관련 칼럼을 가지고 왔습니다. (2020년 11월 6일자)
칼럼 전문은 아래의 링크에서 확인해 주세요.
단어
invigoration | 기운 나게 함, 격려 |
rampage through | 휩쓸다 |
hand-wringing | 손을 부들부들 떠는, 절망적인 |
wring | 쥐어짜다, 비틀다 |
sarcastically | 비꼬는 투로 |
old hat | adj. 유행이 지난, 시대에 뒤떨어진 |
steadfastly | 확고하게 |
murky | 흐린, 어두컴컴한, 확실치 않은 |
표현
I couldn’t help thinking ~ | ~를 생각하지 않을 수 없었다. |
I couldn’t shake the feeling that ~ | ~라는 느낌을 떨칠 수 없었다. |
유용한 문장
In China, foreign names are expressed in similar-sounding Chinese characters. | 중국에서 외국 이름은 비슷한 소리의 한자로 표현된다. |
While Xi briefly criticized unilateralism and protectionism, he made no mention of the US in his speech. | 시 주석은 일방주의와 보호주의를 짧게 비판하는 한편, 그의 연설 중에 미국에 대한 언급은 없었다. |
Every evening, CCTV provides detailed coverage of how the coronavirus is rampaging through the US and countries in Europe. | 매일 저녁, CCTV는 미국과 유럽을 휩쓸고 있는 코로나 바이러스에 대해 자세하게 다루는 보도를 내보낸다. |
China seems to be sarcastically asking whether human rights are more important than human lives. | 중국은 인권이 사람의 목숨보다 더 소중한지를 풍자적으로 묻고 있는 것처럼 보인다. |
The idea of China being the factory of the world is old hat. | 중국을 세계의 공장으로 보는 아이디어는 유행이 지났다. |
The outcome of the US presidential election is still murky. | 미국 대선의 결과는 아직 확실하지 않다. |
'외국어 > 영어' 카테고리의 다른 글
강대국 대한민국 관련 영어 단어, 표현, 문장 (2020/11/10) (0) | 2020.11.11 |
---|---|
바이든 대통령과 북한 관련 영어 단어, 표현, 문장 (2020/11/9) (0) | 2020.11.10 |
미국 대선 불확실성 관련 영어 단어, 표현, 문장 (2020/11/4) (0) | 2020.11.05 |
미국 대선과 북한 관련 영어 단어, 표현, 문장 (2020/11/2) (0) | 2020.11.04 |
세계화 관련 영어 단어, 표현, 문장 (2020/11/3) (0) | 2020.11.03 |
댓글