본문 바로가기
외국어/영어

코로나 시대의 민주주의 관련 영어 단어, 표현, 문장 (2020/10/20)

by sicmundus 2020. 10. 20.

오늘은 한겨레 신문의 코로나 시대의 민주주의 관련 칼럼입니다. (2020년 10월 20일자)

칼럼 전문은 아래의 링크에서 확인해 주세요.

 

 

[Column] Democracy in the time of corona

Community spirit and civic cooperation are more important than brute force of law

english.hani.co.kr


단어

 

community spirit 공동체 의식
take to heart ~에 몹시 신경을 쓰다
bus barricades 버스 방어벽
hold a massive rally 대규모 집회를 열다
harmony and balance 조화와 균형
civil liberties 시민의 자유
uneventful  특별한 일이 없는
a loudspeaker 확성기
pay the heavy price of ~의 큰 대가를 치루다
Liberation Day 광복절

 

National Foundation Day 개천절
public approval 대중의 지지, 대중의 승인
ostensibly  표면상
K-Quarantine K-방역
on behalf of  ~을 대표하여, ~을 위해서
public safety 공공의 안전
a civic duty 시민의 의무
a nuanced approach 섬세한 접근
the exercise of law enforcement 법률 집행

 

표현

on a more fundamental level, 좀 더 근본적인 차원에서는,
It’s significant that ~ ~는 중요한 의미가 있다.
According to media reports, 언론 보도에 따르면,
To be sure, 물론,
Opinion polls show that ~ 여론조사는 ~를 보여준다.

 

유용한 문장

The government has lowered the COVID-19 social distancing restrictions from Level 2 to Level 1. 정부는 코로나19 사회적 거리두기 제한을 2단계에서 1단계로 낮췄다.
The police and the government appear to have taken to heart civil society’s concerns about the bus barricades. 경찰과 정부는 버스 방어벽에 대한 시민 사회의 우려에 신경을 쓴 것처럼 보인다.
Such an attempt is unlikely to win public approval. 그와 같은 시도는 대중의 지지를 얻을 것 같지 않다.
Opinion polls show that few Koreans think the government has abused its power. 정부가 권한을 남용했다고 생각하는 한국인은 거의 없음을 여론조사는 보여준다.
It was ordinary Koreans who voluntarily cooperated and endured inconveniences on behalf of public safety. 공공의 안전을 위해서 자발적으로 협조하고 불편함을 감수한 것은 보통의 한국인들이었다.

 

댓글