오늘은 코리아헤럴드의 북한 코로나 관련 사설을 가지고 왔습니다. (2020년 12월 11일자)
사설 전문은 아래의 링크에서 확인해 주세요.
[Editorial] Dear price
Kim Yo-jong, the powerful sister of North Korean dictator Kim Jong-un, came forward Wednesday to take issue with recent remarks by South Korea’s top diplomat regarding Pyongyang’s antivirus measures. Foreign Minister Kang Kyung-wha told an internationa
www.koreaherald.com
단어
commonsensical | 상식적인 |
take issue with | ~에게 이의를 제기하다 |
a top diplomat | 고위급 외교관 |
reclusive | 세상을 버린, 은둔한 |
a reclusive regime | 은둔 정권 |
North Korean defectors | 탈북자 |
put in place | 준비하다, 설치하다, 시행하다 |
at a loss | (무슨 말을 해야 할지) 모르는, 어쩔 줄 모르는 |
incoming | 새로 당선된, 도착하는 |
come under criticism | 비판받다, 비판 아래에 놓이다 |
표현
Attention is being drawn to whether ~ | ~할 것인지 아닌지에 대해 귀추가 주목된다. |
There seems to be little possibility of ~ | ~의 가능성은 거의 없는 것처럼 보인다. |
유용한 문장
Kim Yo-jong came forward to take issue with recent remarks by South Korea’s top diplomat regarding Pyongyang’s antivirus measures. | 평양의 바이러스 방지 대책에 대한 남한의 고위급 외교관의 최근 언급에 대하여 이의를 제기하기 위해 김여정이 나섰다. |
The reclusive regime has been unresponsive to the South’s call for cross-border antivirus cooperation. | 그 은둔 정권은 국경을 초월한 바이러스 방지 협력을 위한 남한의 요청에 반응을 보이지 않아 왔다. |
Tight border controls put in place early this year have reduced the North’s trade with neighboring China to near zero. | 올해 초에 시행된 강력한 국경 통제는 이웃한 중국과의 북한의 무역을 거의 제로로 감소시켰다. |
Pyongyang appears to be at a loss on how to deal with the incoming US administration. | 평양은 새로 당선된 미국 행정부를 어떻게 다뤄야 할지 모르는 것처럼 보인다. |
ban the sending of anti-Pyongyang leaflets into the North | 대북 전단지를 북한으로 보내는 것을 금지하다 |
'외국어 > 영어' 카테고리의 다른 글
코로나 사태 의료 붕괴 관련 영어 단어, 표현, 문장 (2020/12/14) (0) | 2020.12.15 |
---|---|
대주주 의결권 3% 제한 관련 영어 단어, 표현, 문장 (2020/12/9) (0) | 2020.12.10 |
코로나 백신 안정성 관련 영어 단어, 표현, 문장 (2020/12/8) (0) | 2020.12.09 |
호주 중국 분쟁 관련 영어 단어, 표현, 문장 (2020/12/7) (0) | 2020.12.08 |
높은 자살률 관련 영어 단어, 표현, 문장 (2020/12/6) (0) | 2020.12.07 |
댓글