본문 바로가기
외국어/영어

북한 코로나 관련 영어 단어, 표현, 문장 (2020/12/11)

by sicmundus 2020. 12. 11.

오늘은 코리아헤럴드의 북한 코로나 관련 사설을 가지고 왔습니다. (2020년 12월 11일자)

사설 전문은 아래의 링크에서 확인해 주세요.

 

 

[Editorial] Dear price

Kim Yo-jong, the powerful sister of North Korean dictator Kim Jong-un, came forward Wednesday to take issue with recent remarks by South Korea’s top diplomat regarding Pyongyang’s antivirus measures. Foreign Minister Kang Kyung-wha told an internationa

www.koreaherald.com

 


단어

 

commonsensical 상식적인
take issue with ~에게 이의를 제기하다
a top diplomat 고위급 외교관
reclusive 세상을 버린, 은둔한
a reclusive regime 은둔 정권
North Korean defectors 탈북자
put in place 준비하다, 설치하다, 시행하다
at a loss (무슨 말을 해야 할지) 모르는, 어쩔 줄 모르는
incoming 새로 당선된, 도착하는
come under criticism 비판받다, 비판 아래에 놓이다

 

표현

Attention is being drawn to whether ~ ~할 것인지 아닌지에 대해 귀추가 주목된다.
There seems to be little possibility of ~ ~의 가능성은 거의 없는 것처럼 보인다.

 

유용한 문장

Kim Yo-jong came forward to take issue with recent remarks by South Korea’s top diplomat regarding Pyongyang’s antivirus measures.  평양의 바이러스 방지 대책에 대한 남한의 고위급 외교관의 최근 언급에 대하여 이의를 제기하기 위해 김여정이 나섰다.
The reclusive regime has been unresponsive to the South’s call for cross-border antivirus cooperation. 그 은둔 정권은 국경을 초월한 바이러스 방지 협력을 위한 남한의 요청에 반응을 보이지 않아 왔다.
Tight border controls put in place early this year have reduced the North’s trade with neighboring China to near zero. 올해 초에 시행된 강력한 국경 통제는 이웃한 중국과의 북한의 무역을 거의 제로로 감소시켰다.
Pyongyang appears to be at a loss on how to deal with the incoming US administration. 평양은 새로 당선된 미국 행정부를 어떻게 다뤄야 할지 모르는 것처럼 보인다.
ban the sending of anti-Pyongyang leaflets into the North 대북 전단지를 북한으로 보내는 것을 금지하다

 

댓글